Tradução
A Trisco oferece não só a mais completa tradução, mas um trabalho preciso, que conserva a informação e o estilo. Veja alguns exemplos.
Editora Ciranda Cultural
A Bela e a Fera e Madame Bovary, dois clássicos da literatura, integram a parceria da Trisco com o selo Principis da Editora Ciranda Cultural. A proposta é traduzir obras consagradas da literatura francesa, com o apuro que merecem. Outros projetos estão em andamento ou no prelo.
Le Monde Diplomatique
O mensário francês, cujo nome se deve ao fato de no início ele ser enviado pelas malas diplomáticas das embaixadas francesas no mundo, tem em sua edição brasileira um excelente mix de artigos estrangeiros e nacionais. E a Trisco se orgulha de fazer parte desse time de competentes profissionais, ao traduzir, há mais de dez anos, os textos do jornal.
Mais Clientes
Entre os muitos clientes que utilizam os serviços de tradução da Trisco, destacam-se também as editoras Thomas Nelson, maior referência mundial em obras ligadas ao cristianismo, Church Christian Holy City, com sede em Nova York, e Melhoramentos, empresa tradicional com quem a Trisco mantém uma parceria de longa data.
Depoimentos
Trabalho com Frank há dez anos no Le Monde Diplomatique Brasil. Seu trabalho é fundamental para nós. Tradutor preciso e veloz, Frank apresenta soluções inteligentes e criativas tanto para os trechos mais difíceis de traduzir; quanto para aqueles com palavras e expressões inexistentes na língua portuguesa, contextualizando situações estrangeiras para a realidade brasileira. Além disso, o texto de Frank é cuidadoso com as regras da norma culta sem deixar de ser agradável ao leitor.